init project
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,296 @@
|
||||
{
|
||||
"meta": {
|
||||
"langName": "العربية",
|
||||
"dir": "rtl",
|
||||
"title": "RentalDriveGo | تشغيل مترابط لتأجير السيارات",
|
||||
"description": "أدِر الحجوزات والمركبات والعقود والتسليم والإرجاع ضمن منصة تشغيل مترابطة."
|
||||
},
|
||||
"header": {
|
||||
"nav": [
|
||||
["product", "المنتج"],
|
||||
["workflow", "سير العمل"],
|
||||
["modules", "الوحدات"],
|
||||
["pricing", "التسعير"],
|
||||
["faq", "الأسئلة الشائعة"]
|
||||
],
|
||||
"login": "تسجيل الدخول",
|
||||
"demo": "احجز عرضًا توضيحيًا",
|
||||
"menu": "فتح القائمة",
|
||||
"language": "اللغة",
|
||||
"theme": "المظهر",
|
||||
"light": "فاتح",
|
||||
"dark": "داكن",
|
||||
"system": "النظام"
|
||||
},
|
||||
"hero": {
|
||||
"eyebrow": "تشغيل تأجير السيارات ضمن نظام مترابط",
|
||||
"title": "أدِر كل عملية تأجير من الحجز حتى إعادة المركبة في نظام واحد.",
|
||||
"body": "اجمع الحجوزات والمركبات والعقود والتسليم والإرجاع في سجل تشغيلي واحد، كي يرى كل فريق ما يتطلب المتابعة بعد ذلك.",
|
||||
"primary": "احجز عرضًا توضيحيًا للمنتج",
|
||||
"secondary": "شاهد جولة المنتج",
|
||||
"caption": "واجهة توضيحية للمنتج. يجب أن تستخدم الشاشات النهائية بيانات ولقطات معتمدة."
|
||||
},
|
||||
"trust": {
|
||||
"eyebrow": "تغطية تشغيلية",
|
||||
"title": "سير عمل واحد يغطي دورة التأجير كاملة.",
|
||||
"body": "حافظ على ترابط سياق العميل والمركبة والعقد والمهام مع تقدم عملية التأجير.",
|
||||
"items": [
|
||||
["الحجز", "سجّل الطلب والبيانات المطلوبة."],
|
||||
["المركبة", "تابع التوافر والجاهزية."],
|
||||
["العقد", "اجمع مهام التسليم والسجلات في موضع واحد."],
|
||||
["الإرجاع", "سجّل الحالة وأغلق أعمال المتابعة."]
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"comparison": {
|
||||
"eyebrow": "لماذا التغيير",
|
||||
"title": "استبدل عمليات التسليم المجزأة بسير تشغيلي مشترك.",
|
||||
"body": "تكلفة الأدوات المنفصلة لا تظهر دائمًا في عطل كبير، بل تتراكم يوميًا عبر تكرار الإدخال وضياع السياق وتأخر المتابعة.",
|
||||
"beforeTitle": "تشغيل مجزأ",
|
||||
"beforeItems": [
|
||||
"نسخ بيانات الحجز بين أدوات متعددة",
|
||||
"تأكيد حالة المركبة عبر الرسائل",
|
||||
"متابعة مهام العقد بالاعتماد على الذاكرة",
|
||||
"اكتشاف مشكلات الإرجاع بعد مغادرة العميل"
|
||||
],
|
||||
"afterTitle": "تشغيل مترابط",
|
||||
"afterItems": [
|
||||
"حالة حجز واحدة يراها الفريق",
|
||||
"ربط جاهزية المركبة بعملية التأجير",
|
||||
"إظهار متطلبات التسليم قبل تسليم المركبة",
|
||||
"إنشاء متابعة الإرجاع بينما لا يزال السياق واضحًا"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"workflow": {
|
||||
"eyebrow": "سير عمل متكامل",
|
||||
"title": "حرّك عملية التأجير إلى الأمام من دون فقدان السياق.",
|
||||
"body": "توضح كل خطوة القرار والمسؤول والإجراء التالي بدل دفن التشغيل داخل قائمة عامة من الميزات.",
|
||||
"steps": [
|
||||
["01", "تسجيل الحجز", "سجّل التواريخ وبيانات السائق والمتطلبات والمصدر."],
|
||||
["02", "تخصيص مركبة جاهزة", "طابق التوافر مع الفئة والموقع وحالة الجاهزية."],
|
||||
["03", "إكمال التسليم", "تحقق من المستندات والفحص والعقد ومهام تسليم المركبة."],
|
||||
["04", "معالجة الإرجاع", "سجّل الحالة وأغلق الأعمال المفتوحة وأعد المركبة إلى التوافر."]
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"roles": {
|
||||
"eyebrow": "مصمم لفريق التشغيل",
|
||||
"title": "امنح كل دور السياق الذي يحتاجه من دون إنشاء نسخ متعددة من الحقيقة.",
|
||||
"roles": [
|
||||
["المالك أو المدير", "اطّلع على عبء العمل والاستثناءات والمؤشرات التشغيلية عبر النشاط."],
|
||||
["فريق الحجوزات", "حوّل الطلبات إلى حجوزات مؤكدة مع عدد أقل من عمليات التسليم."],
|
||||
["الأسطول والتشغيل", "اعرف المركبات المتاحة أو المحجوبة أو المستحقة أو التي تنتظر إجراءً."],
|
||||
["مكتب الاستقبال", "حضّر مهام التسليم والإرجاع قبل انتظار العميل."]
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"modules": {
|
||||
"eyebrow": "وحدات المنتج",
|
||||
"title": "نواة مترابطة منظّمة حول أعمال التأجير الفعلية.",
|
||||
"body": "توضح حدود الوحدات المسؤوليات، بينما تمنع السجلات المشتركة فوضى النسخ واللصق المعتادة.",
|
||||
"items": [
|
||||
["الحجوزات", "التوافر والتواريخ ومتطلبات العميل والحالة ضمن سير واحد."],
|
||||
["جاهزية الأسطول", "توافر المركبات والحجوزات التشغيلية وحالة الخدمة وسياق الموقع."],
|
||||
["عقود الإيجار", "متطلبات التسليم وحالة العقد والسجلات التشغيلية."],
|
||||
["فحص المركبة", "فحوص منظمة عند التسليم والإرجاع مع مهام متابعة."],
|
||||
["سجلات العملاء", "سجل التأجير وبيانات الاتصال المرتبطة بالعمل الجاري."],
|
||||
["التقارير التشغيلية", "تعريفات وعروض تشغيلية يمكن التحقق منها مقابل النشاط المصدر."]
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"results": {
|
||||
"eyebrow": "نتائج قابلة للقياس",
|
||||
"title": "قِس التغيير، لا الخطاب التسويقي.",
|
||||
"body": "لا ينبغي نشر أي نتيجة قبل اعتماد خط أساس حقيقي لعميل وفترة مقارنة وتعريف واضح للبيانات. لذلك تعرض هذه النسخة منهجية القياس بدل نسب مئوية مختلقة.",
|
||||
"metrics": [
|
||||
["زمن معالجة الحجز", "من استلام طلب صالح للعمل حتى تأكيد الحجز."],
|
||||
["زمن إعادة المركبة إلى الجاهزية", "من تسجيل الإرجاع حتى حالة جاهز للتأجير."],
|
||||
["معدل استخدام الأسطول", "مقارنة أيام التوافر بأيام التأجير وفق تعريف واحد معتمد."],
|
||||
["متابعة حالات التأخير", "عمليات التأجير المتأخرة المفتوحة مع مسؤول وإجراء تالٍ."]
|
||||
],
|
||||
"methodTitle": "المنهجية المطلوبة قبل نشر أي نتيجة",
|
||||
"method": [
|
||||
"سجّل خط أساس قبل الإطلاق باستخدام تعريفات المؤشرات نفسها.",
|
||||
"قارن مواقع وفئات أسطول وفترات تشغيل متكافئة.",
|
||||
"انشر حجم العينة والاستثناءات وفترة القياس.",
|
||||
"اربط كل نتيجة منشورة بسجل دليل معتمد."
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"integrations": {
|
||||
"eyebrow": "التكاملات",
|
||||
"title": "اربط الأنظمة التي يعتمد عليها تشغيلك حاليًا.",
|
||||
"body": "يُعتمد نطاق التكامل خلال مرحلة الاستكشاف ليتوافق مع سوقك وبنيتك الحالية وملكية البيانات. لا تُعرض أسماء شركاء قبل التحقق من توافر الموصل.",
|
||||
"items": [
|
||||
"المحاسبة والمالية",
|
||||
"المدفوعات ومبالغ الضمان",
|
||||
"الاتصال بالمركبات وبياناتها",
|
||||
"خدمات الهوية والمستندات",
|
||||
"البريد الإلكتروني والرسائل والإشعارات",
|
||||
"الموقع الإلكتروني وقنوات الحجز"
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"security": {
|
||||
"eyebrow": "الأمن والموثوقية",
|
||||
"title": "قيّم المنصة بالأدلة، لا بالشعارات.",
|
||||
"body": "لا تُنشر شهادات أو وعود بمستوى الخدمة قبل وجود وثائق معتمدة. أثناء التقييم، اطلب إجابات محددة حول الضوابط المهمة لنشاطك.",
|
||||
"checks": [
|
||||
["التحكم في الوصول", "الأدوار والصلاحيات وإجراءات المسؤول وإنهاء وصول المستخدم."],
|
||||
["قابلية التدقيق", "التغييرات المسجلة والقابلة للبحث والتصدير."],
|
||||
["معالجة البيانات", "الملكية والاحتفاظ والتصدير والحذف والجهات الفرعية."],
|
||||
["استمرارية العمل", "النسخ الاحتياطي والاستعادة والتواصل عند الحوادث والدعم."]
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"pricing": {
|
||||
"eyebrow": "معاينة التسعير",
|
||||
"title": "يجب أن يعكس التسعير طبيعة التشغيل الفعلية.",
|
||||
"body": "لا يُعرض سعر عام قبل اعتماد النموذج التجاري والحدود المشمولة. يبدأ التقييم بالعوامل التي تؤثر فعلًا في النطاق.",
|
||||
"factors": [
|
||||
"حجم الأسطول وعدد المواقع النشطة",
|
||||
"الوحدات المطلوبة وأدوار المستخدمين",
|
||||
"نطاق ترحيل البيانات والتهيئة",
|
||||
"متطلبات التكامل والدعم"
|
||||
],
|
||||
"primary": "اطلب عرض سعر",
|
||||
"note": "لا تنشر هذه النسخة أسعار بطاقات أو خصومات أو حدود باقات."
|
||||
},
|
||||
"faq": {
|
||||
"eyebrow": "الأسئلة الشائعة",
|
||||
"title": "أسئلة ينبغي للمشتري طرحها قبل حجز العرض التوضيحي.",
|
||||
"items": [
|
||||
[
|
||||
"هل RentalDriveGo مخصص فقط لشركات التأجير الكبيرة؟",
|
||||
"لا يزال السوق المستهدف وهيكل الباقات قيد الاعتماد. يجب أن يحدد العرض حجم الأسطول والمواقع وسير العمل والوحدات المطلوبة بدل افتراض أن إعدادًا واحدًا يناسب الجميع."
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
"هل يمكننا الاحتفاظ بأنظمتنا الحالية؟",
|
||||
"تُراجع التكاملات المحتملة خلال الاستكشاف. يجب تأكيد توافر الموصل وملكية البيانات وجهد الترحيل والمزامنة المستمرة قبل تقديم أي وعد."
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
"هل تدعم المنصة لغات متعددة؟",
|
||||
"يدعم الموقع ونظام التصميم المعتمد الإنجليزية والفرنسية والعربية. تستخدم العربية اتجاهًا حقيقيًا للمستند من اليمين إلى اليسار، لا مجرد محاذاة شكلية."
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
"كيف يُحسب السعر؟",
|
||||
"النموذج التجاري قيد الاعتماد. حتى ذلك الحين، يجب أن يوضح كل عرض النطاق والوحدات والحدود والتهيئة والتكاملات والدعم."
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
"ما الشهادات الأمنية المتوفرة؟",
|
||||
"لا تدّعي هذه النسخة وجود أي شهادة. يجب تقديم الأدلة الأمنية عبر وثائق معتمدة أثناء التقييم وعدم نشرها إلا بعد التحقق."
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
"ماذا يحدث أثناء العرض التوضيحي؟",
|
||||
"ينبغي أن ترسم الجلسة سير عملك من الحجز حتى الإرجاع، وتعرض المسار المناسب في المنتج، وتحدد احتياجات التكامل، وتوثق أسئلة الملاءمة غير المحسومة."
|
||||
]
|
||||
]
|
||||
},
|
||||
"final": {
|
||||
"eyebrow": "شاهد سير العمل كاملًا",
|
||||
"title": "أحضر عملية تأجير حقيقية إلى العرض التوضيحي.",
|
||||
"body": "سنتتبع عمليات التسليم والاستثناءات والمعلومات التي يحتاجها فريقك من الحجز حتى إعادة المركبة.",
|
||||
"primary": "احجز عرضًا توضيحيًا للمنتج",
|
||||
"secondary": "تواصل مع المبيعات"
|
||||
},
|
||||
"footer": {
|
||||
"tagline": "تشغيل مترابط لتأجير السيارات من الحجز حتى الإرجاع.",
|
||||
"groups": [
|
||||
[
|
||||
"المنتج",
|
||||
[
|
||||
["سير العمل", "#workflow"],
|
||||
["الوحدات", "#modules"],
|
||||
["التسعير", "#pricing"]
|
||||
]
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
"الشركة",
|
||||
[
|
||||
["تواصل مع المبيعات", "#contact"],
|
||||
["احجز عرضًا توضيحيًا", "#demo"]
|
||||
]
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
"الحساب",
|
||||
[
|
||||
["تسجيل الدخول", "#login"],
|
||||
["اللغة", "#language"],
|
||||
["المظهر", "#theme"]
|
||||
]
|
||||
],
|
||||
[
|
||||
"قانوني",
|
||||
[
|
||||
["الخصوصية", "#!"],
|
||||
["الشروط", "#!"],
|
||||
["إمكانية الوصول", "#!"]
|
||||
]
|
||||
]
|
||||
],
|
||||
"copyright": "© 2026 RentalDriveGo. تظل الأدلة والادعاءات التجارية خاضعة للاعتماد."
|
||||
},
|
||||
"form": {
|
||||
"title": "احجز عرضًا توضيحيًا للمنتج",
|
||||
"body": "أخبرنا كيف يعمل نشاط تأجير السيارات لديك. الحقول المطلوبة مميزة.",
|
||||
"name": "الاسم الكامل",
|
||||
"email": "البريد الإلكتروني للعمل",
|
||||
"company": "الشركة",
|
||||
"fleet": "الحجم التقريبي للأسطول",
|
||||
"market": "الدولة أو سوق التشغيل",
|
||||
"language": "لغة العرض المفضلة",
|
||||
"message": "ما الموضوع الذي ينبغي أن يركز عليه العرض؟",
|
||||
"submit": "إرسال طلب العرض",
|
||||
"privacy": "بإرسال النموذج، فإنك توافق على التواصل معك بخصوص هذا الطلب. يحتاج نص إشعار الخصوصية إلى اعتماد قانوني.",
|
||||
"close": "إغلاق",
|
||||
"required": "مطلوب",
|
||||
"emailError": "أدخل عنوان بريد إلكتروني صالحًا للعمل.",
|
||||
"requiredError": "هذا الحقل مطلوب.",
|
||||
"fleetOptions": [
|
||||
"اختر خيارًا",
|
||||
"من 1 إلى 25 مركبة",
|
||||
"من 26 إلى 100 مركبة",
|
||||
"من 101 إلى 500 مركبة",
|
||||
"أكثر من 500 مركبة",
|
||||
"غير متأكد بعد"
|
||||
],
|
||||
"langOptions": ["English", "Français", "العربية"],
|
||||
"successTitle": "تم تسجيل طلب العرض",
|
||||
"successBody": "اكتمل مسار الحجز في هذا النموذج الأولي. لم يُرسل أي طلب إلى نظام مبيعات فعلي.",
|
||||
"submitAnother": "إرسال طلب آخر",
|
||||
"submissionError": "تعذر على النموذج الأولي إكمال الطلب. ما زالت بياناتك متاحة. حاول مرة أخرى.",
|
||||
"errorSummary": "راجع الحقول المميزة ثم حاول مرة أخرى."
|
||||
},
|
||||
"preview": {
|
||||
"today": "اليوم",
|
||||
"branch": "الفرع المركزي",
|
||||
"title": "نظرة عامة على التشغيل",
|
||||
"reservations": "الحجوزات",
|
||||
"ready": "مركبات جاهزة",
|
||||
"attention": "تحتاج متابعة",
|
||||
"active": "عمليات تأجير نشطة",
|
||||
"r1": "تسليم الساعة 10:30",
|
||||
"r2": "إرجاع مستحق الساعة 14:00",
|
||||
"r3": "الفحص مطلوب",
|
||||
"vehicle": "المركبة",
|
||||
"customer": "العميل",
|
||||
"status": "الحالة",
|
||||
"task": "الإجراء التالي",
|
||||
"plate1": "ABC-2048",
|
||||
"plate2": "RNT-7712",
|
||||
"statusReady": "جاهزة",
|
||||
"statusDue": "مستحقة اليوم",
|
||||
"taskAssign": "تأكيد مستندات السائق",
|
||||
"taskInspect": "إكمال فحص الإرجاع"
|
||||
},
|
||||
"tour": {
|
||||
"title": "جولة في المنتج",
|
||||
"intro": "تابع عملية تأجير واحدة من الحجز حتى الإرجاع.",
|
||||
"back": "السابق",
|
||||
"next": "التالي",
|
||||
"finish": "إنهاء الجولة",
|
||||
"close": "إغلاق جولة المنتج",
|
||||
"step": "الخطوة",
|
||||
"of": "من"
|
||||
},
|
||||
"research": {
|
||||
"title": "وضع البحث",
|
||||
"events": "أحداث",
|
||||
"export": "تصدير الأحداث",
|
||||
"clear": "مسح",
|
||||
"close": "إغلاق"
|
||||
}
|
||||
}
|
||||
Reference in New Issue
Block a user